Pagina's

zondag 16 december 2012

De woorden

Afgelopen tijd las ik hier en daar in bundels van Franstalige dichters. Terug van een bezoek aan mijn vader las ik een bundel. De beste manier om een dichter in een vreemde taal te doorgronden is voor mij nog altijd om minstens één tekst te vertalen. Ik heb daarbij geen enkele pretentie van literair vertalen. Goed literair vertalen is verschrikkelijk moeilijk en een in Nederland, in ieder geval financieel, ondergewaardeerde discipline.






 Deze week is het de beurt aan Pascal Quignard met Les mots.






De woorden

Ovidius onderscheidt in de wereld van de dromen:
Morpheus die alle mensengedaanten aanneemt;
Phobetor die alle dierengedaanten aanneemt;
Phantasos die alle natuurgedaanten aanneemt.
Morpheus, Phobetor en Phantasos verblijven aan de poorten van de Hel.
Ze wachten op de zielen van de doden.
Ovidius voegt er aan toe dat als het doden lukt te dromen voorbij aan al deze gedaanten die ze oproepen, ze woorden worden genoemd.

Vrij naar Les mots van Pascal Quignard, Lycophron et Zétès, Gallimard, 2012

© (voor deze NL tekst) Nanne Nauta

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen