Pagina's

zaterdag 10 november 2012

Mijnheer


Afgelopen tijd las ik hier en daar in bundels van Franstalige dichters. Daar was dit keer in Barcelona. De beste manier om een dichter in een vreemde taal te doorgronden is voor mij nog altijd om minstens één tekst te vertalen. Ik heb daarbij geen enkele pretentie van literair vertalen. Goed literair vertalen is verschrikkelijk moeilijk en een in Nederland, in ieder geval financieel, ondergewaardeerde discipline.



Deze keer een Waalse dichter, Norge, die veel van zijn poëzie uitbracht bij Stols in Den Haag. Bijvoorbeeld het gedicht Monsieur, openingsgedicht van de bundel Famines, Stols, Den Haag, 1950.




Mijnheer

Ik zeg je me te helpen,
Mijnheer is zwaar.
Ik zeg je te schreeuwen,
Mijnheer is doof.
Ik zeg je uit te leggen,
Mijnheer is dom.
Ik zeg je aan boord te gaan,
Mijnheer weigert.
Ik zeg je hem lief te hebben,
Mijnheer is oud.
Ik zeg je te bidden,
Mijnheer is God.
Doe het licht uit,
Mijnheer gaat slapen.
Ik zeg je stil te zijn,
Mijnheer is dood.


Vrij naar Norge, Monsieur ... uit: Poésies 1923 – 1988, Gallimard, 1990
© (voor deze NL tekst) Nanne Nauta