Pagina's

zaterdag 15 september 2018

Poëzie is een puzzel, het leven een raadsel

Op Facebook meldt Jeroen Dera:

'Nog te vaak benaderen lesmethoden gedichten als een cryptogram: alsof poëzie een kluis is die je met de juiste cijfercombinatie kunt openen. Gelukkig zijn er steeds meer initiatieven die gedichten benaderen vanuit de ervaringen en individuele interpretaties van leerlingen. Hoe kunnen we productief omgaan met die verschillende interpretaties in onze poëziedidactiek? In het vandaag verschenen nummer van 'Levende Talen Magazine' doe ik een suggestie.' (https://www.academia.edu/37408071/Hoe_ze_maar_bleven_emmeren_tot_ik_kon_lopen_Productief_omgaan_met_interpretatieverschillen_in_het_poëzieonderwijs._Levende_Talen_Magazine_106_2018_6_5-8)

 Ik wil daar drie dingen over opmerken.

  1. Dat klinkt aardig als punt maar te vaak kom ik nog collega-dichters tegen die niet alleen navragen of ik hun werk heb gelezen maar of ik ook opgemerkt had dat ... en dan volgt er een hele lijst punten die ze in het gedicht en/of bundel 'gestopt' hebben. Met andere woorden: zij hopen als schrijver wel degelijk 'ontcijferd' te worden.
  2. Een goede analyse van een gedicht helpt wel degelijk om een tekst beter te doorgronden, en goed leren lezen en analyseren helpen ook om sommige individuele interpretaties 'om zeep te helpen'. 
  3. In 2013 schreef ik de bundel 'Sudaiku's', een cross-over tussen sudoku en haiku. Waarin puzzel en poëzie samenvallen. Een ieder die een gesigneerd exemplaar heeft herkent de titel van dit blogje: 'poëzie is een puzzel, het leven een raadsel'.

maandag 10 september 2018

Art poétique - Guillevic

Afgelopen jaren las ik her en der in bundels van Franstalige dichters. De beste manier om een dichter in een vreemde taal te doorgronden is voor mij nog altijd om minstens één tekst te vertalen.  Ik heb daarbij geen enkele pretentie van literair vertalen. Goed literair vertalen is verschrikkelijk moeilijk en een in Nederland, in ieder geval financieel, ondergewaardeerde discipline.






De volgende in deze reeks is Guillevic met de cyclus Art Poétique. 









I

Woorden, woorden

Laten zich niet gebruiken

Als katafalken.

En elke taal
Is vreemd.

zondag 9 september 2018

Waar zien we elkaar

In september zijn er traditioneel veel culturele activiteiten in Utrecht. Een goede gelegenheid om elkaar te treffen.



zondag 2 september 2018

Het park is net een dierentuin

Op 31 augustus jongstleden verscheen de bundel Dichter(s) bij Wilhelmina, ter gelegenheid van het vijfentwintig jarig bestaan van de Stichting Wilhelminapark en omgeving. De gedichten zijn van de hand van de leden van het Utrechts Stadsdichtersgilde, de illustraties en vormgeving zijn van Tom Eyzenbach. Het boek is uitgegeven door uitgeverij Magonia (zie hier voor mee info)

Mijn bijdrage staat op pagina 23.