Pagina's

zaterdag 6 oktober 2012

Lachen


Afgelopen jaren las ik her en der in bundels van Franstalige dichters. De beste manier om een dichter in een vreemde taal te doorgronden is voor mij nog altijd om minstens één tekst te vertalen. Ik heb daarbij geen enkele pretentie van literair vertalen. Goed literair vertalen is verschrikkelijk moeilijk en een in Nederland, in ieder geval financieel, ondergewaardeerde discipline.




De volgende in deze serie is Georges Bataille met Rire uit L’Archangélique et autres poèmes.






Lachen

Lachen en lachen
om de zon
om brandnetels
om keien
om eenden
om de regen
om de pies van de paus
om mamma
om een doodskist vol stront


Vrij naar Bataille, Rire, uit: L’Archangélique et autres poèmes, Gallimard, 1967.

© (voor deze NL tekst) Nanne Nauta